Home

Ayer 4 de octubre tuve la oportunidad de asistir al seminario Movilidad Europea organizado por Eurodesk y la Casa del Estudiante en la Universidad Complutense de Madrid. Vaya sorpresa la que me llevé cuando me enteré de todas las opciones que tienen los estudiantes europeos para moverse por la Unión Europea ya sea trabajando o estudiando y que por muchas razones no las aprovechan porque no hay canales suficientes de comunicación, porque la documentación en varios casos es engorrosa o porque a los estudiantes no les interesa  como lo afirmó Enrique Gallardo en su presentación.

Pues bien para aquellos que quieren explotar las ventajas de ser europeos o de al menos residir en Europa les presento a continuación las opciones que pude conocer en el seminario al que asistí (aprovechando una vez más las ventajas de internet).

Image

En primer lugar si se trata de estudiar es necesario tener claro el tema del reconocimiento de títulos ya que cada país se rige por  una normativa diferente, además si lo que se tiene por objetivo es trabajar, en muchos casos las empresas exigen un título emitido del país en donde se trabaja o en su defecto el reconocimiento del mismo. Pues bien, lo recomendado en cualquiera de estos casos es acudir a las oficinas del ENIC (European Network of Information Centres)  y NARIC (National Academic Recognition Information Centres) que son las instituciones creadas por la Comisión Europea y el Consejo de Europa respectivamente para facilitar el proceso de reconocimiento de cualificaciones y títulos.

Cuáles son los tipos de reconocimientos?

1. Reconocimiento Académico (homologación, nombre adjudicado sólo en España) 2. Convalidación parcial de estudios 3. Reconocimiento profesional.

Una herramienta más que puede servir de guía es la Directiva 2005/36 del Parlamento Europeo y del Consejo en donde se encuentra regulado este procedimiento así como la relación de profesiones reguladas en la Unión Europea.

Image

En segundo lugar, siendo la Unión Europea un conjunto de países que suman en total 23 lenguas oficiales, aquellas personas que se desempeñan profesionalmente como traductores, filólogos, entre otros necesitan tener un Portfolio Europeo de Lenguas que está disponible en 10 idiomas y sirve para describir las competencias lingüísticas de cada persona. A su vez, se puede utilizar en la planificación del aprendizaje de las lenguas para aquellos que estamos aprendiendo idiomas diferentes a nuestra lengua materna y también como documento acreditativo que acompaña al currículo.

Si se trata de ejercer la profesión en cualquier ámbito académico o laboral, presentar un currículo o hacer un intercambio académico, una de las herramientas que cada vez se utilizan más son los documentos Europass que sintetizan el expediente académico y personal de cada individuo (Currículum Vitae, Pasaporte de Lenguas, Documento de Movilidad, Suplementos tanto a los certificados como al título académico). Cada país cuenta con un Centro Europass que brinda información útil para vivir o trabajar en los países de la Unión Europea (y en los países candidatos).

Más y mas información!!!!!

Páginas de empleo recomendadas:  EURESS, ADECO, EURODESK, Portal Europeo de la Juventud, CAPLEA, INJUVE. 

Páginas de becas interesantes e Investigaciones: Fábrica Cultural, EURAXESS, ICEX, MARICURI, FARO, CEPROS.

Páginas de Prácticas: Eurograduate, Europlacement, SUE, INFORJOVEN, YES4EVS.

Entonces qué esperas???

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s